close

 幾天前去逛夜市時 一路上不斷聽到店家努力的叫喊聲

當然這在日本可說是難得一見的景象 怎麼說呢?

首先日本沒有夜市這麼方便又有趣的地方 頂多就是お祭り(廟會??)的時候會有屋台”(也就是攤販)

不過都大同小異 賣的東西不外乎 章魚燒 大阪燒 鯛魚燒 巧克力香蕉 奶油馬鈴薯….

所以夜市的一切一切對花大俠來說都很新鮮 只是這已不知是他第幾次逛夜市 感覺似乎也麻痺了

不再像剛開始那樣一直到處東張西望 然後一堆煩人的問題攻勢

不過我現在卻懷念起第一次帶他到夜市的時候 不論看到什麼他都會說:!!那麼便宜??買呀!買呀!

即便是我偶爾心血來潮殺個零頭他都會連忙阻止我說:幾拾塊而已!那麼便宜了

如今卻是當我拿起290T-shirt 他會說太貴了吧?!應該可以殺到190 

而且這種事100%都是由我出面 因為他一律使出我中文不好這招爛殺手鐗 (ㄘㄟˊ 還不是怕丟臉)

 

不過這天除了殺價之外有另外一件事吸引了他的注意 那就是招攬客人的叫喊聲

為什麼之前他都沒注意呢?  因為之前他聽不懂中文所以跟聾子沒兩樣

現在的他除了那不標準的發音還要再加強之外 聽力已經是高級班的程度了

但是店家的叫喊 他卻是鴨子聽雷有聽沒有懂 這可勾起了他的好奇心

ㄟㄟㄟ 那人在叫什麼呀?花大俠用眼神瞄向旁邊那位站在高台上拿著擴音器的大叔

那位大叔正口沫橫飛的大聲喊著:

來 來 來 帥哥美女 神雕俠侶 今天統統送給你

心動不如馬上行動 看過來不如走過來 走過來不如直接包起來!!!

來 來 來 爸爸牽媽媽 牛郎帶織女 有緣來相會 千里共嬋娟呀

哈哈哈哈哈 我的媽呀!!!真是太有創意太好笑了啦!!!

其實如果不是花大俠問可能我也不會特別仔細去聽 就跟其他路人一樣毫無感覺的走過去了吧

花大俠看我笑成這樣更是滿臉問號: 那人到底在叫什麼??他說慢慢的可是我怎麼都聽不懂

這可難倒我了 要照字面翻譯不難 可是要如何忠實傳達那箇中的意境呢

就是要大家手牽手快點過去買囉我知道我省略了很多重點 所以說的有點心虛

只有這樣嗎?他明明就說很長一串我不要總結 你一句一句翻給我聽』...

花大俠真是越難越難騙了 還是不懂中文的時候可愛點 隨便我說了就相信

我知道如果我不翻給他 可能一個晚上他都會死纏著我不放吧!?

我只好一句一句翻給他聽 花大俠還是一臉『真的只有這樣嗎?的表情

不過他總算是放過我了 只是他始終納悶這樣沒什麼呀!!到底有什麼好笑的??

 

答案:我還是沒有把精随給翻出來 而且還跳過神雕俠侶呀 千里共嬋娟什麼的

          因為我深深覺得他需要的不是翻譯而是一本武俠小說!!! 您說是吧?!

 

IMG_1903.JPG

德國某家餐廳的看門Q狗狗

arrow
arrow
    全站熱搜

    kabi924 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()